ساختار جملات مجهول در سوالات لیسنینگ آزمون MSRT

هدف از این مهارت MSRT آشنایی با جملات مجهول و نحوه پاسخ دادن به جملات حاوی فعل مجهول است.

اگر در قسمت لیسنینگ Listening ام اس آر تی MSRT جمله ای با فعل معلوم بیان شود، ممکن است که گزینه درست بجای فعل معلوم از فعل مجهول استفاده کرده باشد و یا برعکس، به این شرط که جای فاعل و مفعول جمله نیز عوض شود.

فرمول ساده جمله معلوم انگلیسی

Subject + Verb + Object

فاعل + فعل + مفعول

I sent the flowers for Zari.

ترجمه: من گل ها را برای زری فرستادم.

فرمول ساده ساختار جمله مجهول انگلیسی

Object + Verb + (By Subject)

The flowers were sent for Soosan. (By me)

گل ها برای سوسن فرستاده شدند. (توسط من)

توجه داشته باشید که گزینه غلط در این نوع سوالات بدین صورت طراحی می شوند که فعل از معلوم به مجهول یا از مجهول به معلوم تغییر داده می شود اما جایگاه فاعل با مفعول عوض نمی شود.

تمرین MSRT زیر را انجام دهید: جمله های زیر را به مجهول تبدیل کنید.

1 – I picked a flower when I was a child.

وقتی بچه بودم، یک گل چیدم.

2 – The company is hiring Gholam to work in the building as a technician.

شرکت در حال استخدام غلام برای کار در ساختمان به عنوان تکنسین است.

3 – Professor Martin asked students several questions.

پروفسور مارتین از دانشجویان سوالات زیادی پرسید.

4 – I had barely found what I wanted.

به سختی چیزی را که می خواستم یافتم.

5 – I know what exactly to say.

می دانم که دقیقا چه بگویم.

6 – Sanaz escaped from the ceremony.

ساناز از مراسم فرار کرد.

7 – Chinese masters founded martial arts as a way to defend oneself.

استادان چینی ورزش های رزمی را به عنوان روشی برای دفاع از خود بنیان نهادند.

8 – Dariush broke the speaker during the MSRT exam.

داریوش در طی آزمون MSRT اسپیکر را خراب کرد.

 

 پاسخ سوال: تبدیل جملات معلوم به مجهول

1 - A flower was picked (by me) when I was a child.

ترجمه: یک گل توسط من چیده شد وقتی که کودک بودم.

2 – Gholam is being hired by the company to work in the building as a technician.

غلام توسط شرکت برای کار کردن در ساختمان به عنوان تکنسین در حال استخدام شدن است.

3 – Several Questions were asked by Professor Martin.

سوالات زیادی توسط پروفسور مارتین پرسیده شد.

4 - What I wanted had barely been found by me.

چیزی که می خواستم به سختی توسط خودم پیدا شد.

5 – What exactly to say is known (by me)

چه چیزی به دقیقا گفته شود، مشخص است.

6 – مجهول ندارد

7 – Martial arts were founded by Chinese masters as a way to defend oneself.

ورزش های رزمی توسط استادان چینی تاسیس شد به عنوان راهی برای دفاع از خود.

8 – The speaker was broken during the MSRT exam.

اسپیکر در طی امتحان MSRT خراب شد.


نکته: گاهی اوقات بجای تغییر فعل از حالت معلوم به مجهول یا بالعکس، نوع فعل تغییر می یابد. بدین صورت که سوی فعل تغییر پیدا کرده و جای فاعل و مفعول تغییر می یابد ولی هنوز هر دو جمله از نظر معنای منطقی یکسان هستند.


مثال:

The father threw the ball to his young son.

پدر توپ را برای پسر جوانش پرتاب کرد.

The son received the ball.

پسر توپ را دریافت کرد.



مثال متنی از لیسنینگ آزمون MSRT :

در فایل صوتی شما می شنوید:

Man: Did Sally go to the bank this morning?

مرد: آیا سالی امروز صبح به بانک رفت؟

Woman: Yes, she did. She got a new checking account.

زن: بله او رفت. او یک حساب جاری گرفت (باز کرد).

Narrator: What does the woman imply?

منظور خانم چیست؟

گزینه ها:

A . Sally wrote several checks.

سالی چک های زیادی نوشت.

B . Sally wanted to check up on the bank.

سالی می خواست تا بانک را چک کند.

C . A new checking account was opened.

یک حساب جاری باز شد.

D . Sally checked on the balance in her account.

سالی تراز حسابش را چک کرد.

پاسخ این تست لیسنینگ آزمون MSRT گزینه سوم می باشد.